Дорогі друзі! Щодня ми працюємо над тим, щоб користування бібліотекою було зручним і приємним для вас! Для того, щоб скоротити час очікування, а також дотримуватися соціальної дистанції — зареєструйтесь в бібліотеці он-лайн!.

«Юрій Клен – поет-неокласик»

Поділіться цією сторінкою:

Бібліографічний список до 134-ї річниці від дня народження українського поета, перекладача, літературознавця

Впродовж останніх років в історії української літератури відкриваються все нові й нові імена справжніх патріотів. Вони повертаються до нас із небуття, як птах Фенікс відроджуються з попелу і потрапляють в безсмертя. Серед багатьох таких імен на небосхилі української літератури яскраво палає ім'я Юрія Клена  українського поета, перекладача, літературознавця. Дорога до поетичної спадщини Юрія Клена – непроста, бо непростим, трагічно складним був час, на який випало життя і творчість поета.

Особливу роль у житті Освальда Бурґгардта відігравав Київ. Юрій Клен не уявляв себе без Києва, який став альфою і омегою його життя, втрату якого не могло компенсувати ніщо, навіть благополучне німецьке середовище, пізнане в роки рееміграції.У Києві поет закінчив із золотою медаллю Олександрівську гімназію і вступив до університету святого Володимира. Тут, у Києві, спалахнуло кохання майбутнього поета до Раїси Чернявської.

Коротка біографія

Освальд Бурґгардт народився за різними даними 4 (22) жовтня 1891 р. на Поділлі в с. Сербинівці в сім’ї Фрідріха Бурґгардта  німецького купця та Каттіни Сідонії Тіль  прибалтійської німкені. В сім’ї поета практикувалося родинне виховання, де шанували рідну мову та звичаї, культивували любов до України, яка стала для Бурґгардтів другою Батьківщиною.

З дитинства Освальд чув навколо себе різні мови: в колі сім’ї розмовляли німецькою, довколишня шляхта, яка була вхожою в їх дім – польською, прості селяни – українською. В школах та державних установах основна мова була російською. Його шкільні товариші-євреї говорили здебільшого своєю мовою, тож не дивно, що він навчився їхньої мови. Інтерес до вивчення іноземних мов Освальд проявив уже в початкових класах гімназії, пізніше це вплинуло на його подальший життєвий вибір.

В 1911 році батьки Освальда переїхали до Києва, там він навчався в Першій київській (Олександрівській) гімназії, яку закінчив з золотою медаллю. Після цього Освальд Бурґгардт вступив до університету Святого Володимира, де він вивчав німецьку, англійську, слов’янську філологію. Там почав писати свої перші вірші, проте вони були російською мовою.

В зв’язку з початком Першої світової війни Освальду довелося перервати навчання в університеті, оскільки він разом з іншими німцями був вивезений до Архангельської губернії (Мар’їна Гора). На Батьківщину повернувся вже після революції, в цей період писав вірші російською мовою. Роки громадянської війни не сприяли навчанню, тож університетський курс він закінчив лише 1920 року. Далі навчання в аспірантурі при УАН, викладацька робота в різних навчальних закладах (з 1928  року – в Київському університеті), перекладацька робота.

Освальд Бурґгардт брав активну участь у літературному житті України. В цей період він подружився з “неокласиками”, особливо із Миколою Зеровим. Влітку 1921 р. разом з іншими вчителями його було заарештовано та кинуто до в’язниці. Врятуватися вдалося завдяки заступництву В. Короленка. Пережите в ті страшні дні він пізніше відобразить у поемі “Прокляті роки”.

Наприкінці 1920-х років Освальд Бурґгардт починає писати власні поезії українською мовою. Так у вірші “Сковорода” він звертається до образу великого українського філософа й мандрівника.

З середини 1920-х років “неокласики” опинилися в епіцентрі літературної критики, яка почала переростати в політичні звинувачення. О. Бурґгардту стало зрозумілим, що наближаються масові репресії, тому він вирішив виїхати на землю предків, що йому й удалося.

Живучи в Німеччині, він починає друкувати свої поезії у журналі “Вісник” Дмитра Донцова під псевдонімом Юрій Клен, який досить довго не був розшифрованим, бо Бурґгардт боявся зашкодити сестрі, яка ще залишалася в Києві і також мала намір виїхати за кордон, про що він не раз писав у листах до редактора. Дебютував Юрій Клен у “Віснику” двома сонетами під спільною назвою “Кортес”, викликавши велике зацікавлення читачів. Він стає постійним автором “Вісника”, друкує там не лише свої поезії, а й літературно-критичні та публіцистичні статті.

А трагедію друзів-“неокласиків” він сприйняв як свою особисту і присвятив їм чимало хвилюючих рядків – як у “Проклятих роках” так і пізніше в “Попелі імперій”.

У кінці 1937 р. до Берліна прибув транспорт німців з України, серед них була й сестра О. Бурґгардта.

В 1939 році Освальд Бурґгардт був мобілізований до німецького війська. Як військовий перекладач служив при штабі тилової частини 17-ї армії, разом з ним пройшов через усе Поділля, дійшов аж до Полтави, де на власні очі побачив, як до руїн, завданих Україні більшовизмом, додалися ті, що принесла сюди, за його іронічним виразом, “найдобірніша із рас”, як знущалися її представники над мирним населенням. За співчуття до українців мав догани від свого начальства.

У січні 1942 року він захворів, був звільнений від військової служби і відкликаний додому.

З січня 1943 р. викладав у Німецькому університеті та в Українському вільному університеті в Празі. Приїхавши влітку 1943 р. в місто Райхенау (Чехія), Юрій Клен почав роботу над епопеєю “Попіл імперій”, яку продовжував до самої смерті.

Юрій Клен пішов з життя 30 жовтня 1947 року. Похований в українській частині кладовища Вестфрідгоф.

Детальніше: https://ivanna-site.in.ua/vidomi-ukrajintsi/462-yurij-klen-poet-neoklasik

https://ridna.ua/2011/10/do-120-richnytsi-vid-dnya-narodzhennya-yuriya-klena/

Могила поета Юрія Клена, дизайн якої зробив відомий графік Яків Гніздовський

На вшанування пам’яті Юрія Клена його ім'я носять вулиці у Вінниці, Дніпрі, Києві та провулок у Городку на Хмельниччині. Також його пам'ять вшановують, згадуючи його як поета, що загинув у XX столітті, та відзначаючи річниці його народження

Бібліографія статей

(подано в алфавіті авторів)

Біографія Юрія Клена [Електронний ресурс] / Міжнародний культурний портал Експеримент. - Електрон. дані. – 2016. Режим доступу https://md-eksperiment.org/post/20160524-biografiya-yuriya-klena. Заголовок з екрану. Мова укр., анг., рос. Останнє поновлення: 2025. Юрію Клену, — одному з київських «неокласиків», — судилося продовжити традицію репресованих друзів: стати живим мостом між ними і митцями Західної України та діаспорою

Богач, Марія. «Навіщо нам кохати жінку...» [Електронний ресурс] / Міжнародний культурний портал Експеримент. - Електрон. дані. – 2016. Режим доступу https://md-eksperiment.org/post/20160524-navisho-nam-kohati-zhinku. Заголовок з екрану. Мова укр., анг., рос. Останнє поновлення: 2025. Історія української літератури нараховує чимало імен, що увійшли в її обіг з піввіковим запізненням. Серед них оригінальна в мистецькому і світоглядному плані постать Юрія Клена — Освальда Бургардта (1891-1947) — відомого поета, літературознавця, славіста, репрезентанта київської «неокласичної» традиції, світоглядних принципів «вісниківської квадриги» та трагічного оптимізму «празької школи». Увесь його поетичний доробок повертає читача до проблеми добра і зла, а їх витоки автор шукає в джерелах Вічної Жіночності

До 130-річчя від дня народження Юрія Клена (1891-1947), українського поета, літературознавця, перекладача [Електронний ресурс] = https://nlu.org.ua/event.php?id=1707/ Підготувала Т. І. Кириленко // Національна бібл.ім. Ярослава Мудрого. - 2021. - 4 жовт. До 130-річчя від дня народження Юрія Клена (1891–1947), українського поета, літературознавця, перекладача в Національній бібліотеці України імені Ярослава Мудрого підготовлено книжкову виставку. В експозиції представлено найвідоміші твори автора й матеріали, що висвітлюють віхи його життя і творчості. На виставці представлені документи й публікації з фондів бібліотеки

Котенко, Наталія. Неокласична антологія Юрія Клена [Електронний ресурс] / Міжнародний культурний портал Експеримент. - Електрон. дані. – 2021. Режим доступу https://md-eksperiment.org/post/20210225-neoklasichna-antologiya-yuriya-klena. Заголовок з екрану. Мова укр., анг., рос. Останнє поновлення: 2025. Розглянуто неопубліковану німецькомовну антологію “Поезія приречених”, упорядковану Юрієм Кленом, до якої ввійшли поезії київських неокласиків у перекладах упорядника. Докладно проаналізовано контекст постання антології, МУРівські дискусії з питання неокласицизму та участь у них Юрія Клена

Пагутяк, Галина. Україна Освальда Бургардта [Електронний ресурс] = https://localhistory.org.ua/texts/kolonki/ukrayina-osvalda-burgardta-galina-pagutiak/ / Пагутяк, Галина // Локальна історія . - 2024. - 18 квіт. У містечку Остропіль на початку ХХ століття була крамниця, де продавали сільськогосподарську техніку. Її власником був уродженець Пруссії Фрідріх Бургардт, він мав він п’ятеро синів. Його дім був через ріку Случ в селі Сербинівка — дерев’яний, двоповерховий. Третьою дитиною в родині був хлопчик Освальд, котрий став великим українським поетом. Тепер на місці хати Бургардтів стоїть меморіальний знак на честь Юрія Клена, який народився тут у 1891 році

Помер неокласик Юрій Клен [Електронний ресурс] = https://gazeta.ua/articles/necrology/_pomer-neoklasik-urij-klen/866963 // Gazeta.ua. - 2023. - 30 жовт. Будучи німцем за народженням, він вважав себе українцем за духом і присвятив своє життя і творчість Україні. Помер 30 жовтня 1947-го у віці 56 років. Іменем Юрія Клена названі вулиці у Вінниці та Києві

Сарапин, Віта. Осінні мотиви в поезії Юрія Клена [Електронний ресурс] / Міжнародний культурний портал Експеримент. - Електрон. дані. – 2016. Режим доступу https://md-eksperiment.org/post/20160524-osinni-motivi-v-poeziyi-yuriya-klena. Заголовок з екрану. Мова укр., анг., рос. Останнє поновлення: 2025. Осінні цикли Юрія Клена посідають чільне місце у поетичному календаріумі нашої літератури

Тишкевич, Марися. Юрій Клен: "Життя – як дим: його рука не вловить" [Електронний ресурс] = https://uain.press/blogs/yurij-klen-zhittya-yak-dim-jogo-ruka-ne-vlovit-1104450 / Тишкевич, Марися // Український інтерес. - 2025. - 4 жовт. Юрій Клен – один із українських неокласиків, який став живим мостом між репресованими митцями та творцями-діаспорянами. Він непересічна постать у нашій літературі, один із символів українського Відродження. Хоча за походженням він був німець – Освальд-Еккард Бурґгардт – усе життя вважав себе українцем

Черкаська, Ганна. Юрій Клен [Електронний ресурс] = https://uamodna.com/articles/yuriy-klen/ / Черкаська, Ганна // UA Modna. - 2017. - 4 жовт.

«Юрій Клен один з «нездоланих співців» [Електронний ресурс] = https://www.radiosvoboda.org/a/953350.html / Підготувала Надія Степура // Радіо Свобода. - 2006. - 20 жовт. Про Юрія Клена (це псевдонім, справжнє його ім'я і прізвище Освальд Бургардт) можна говорити багато. Але в чому полягає особлива роль цієї постаті як митця? І який влив справляв і справляє Юрій Клен на нові покоління українських письменників? Про це розмірковує відомий прозаїк Валерій Шевчук, багаторічний дослідник творчості Юрія Клена, якого розпитував колега Павло Вольвач. Валерій Шевчук: Це була цілком новаторська проза. На жаль, він не встиг зробити більше, бо він рано помер в Німеччині. Він тільки почав оцю свою блискучу сторінку

Література до теми з фондів Молодіжної бібліотеки

Твори Юрія Клена

Збірка українських новел [Текст] / Вступ. ст. М.Глобенка; Худож.Я.Гніздовський. - Нью-Йорк: Наукове товариство iм. Шевченка в Америцi, 1995. - 354 с.

Муза любові й боротьби: Українська поезія празької школи / Упорядк., приміт.та передм. М.Неврлого; Під ред. В.Р.Коломійця. - К. : Український письменник, 1995. - 159 с.

 

 

Клен, Юрій. Вибране [Текст] / Бургард, Освальд; Упорядк. передм. та приміт. Ю.І.Коваліва; Під ред. М.Н.Москаленко; Худож. Є.Муштенко. - К.: Дніпро, 1991. - 461 с

 

 

 

 

 

 

 

 

Атом серця [Текст] : Українська поезія першої половини XX століття / Упор., вступ. ст. та прим. Ю.Коваліва; Худож. Б.Сушко. - К. : Веселка, 1992. - 350 с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Живиця [Текст] : Хрестоматiя української літератури ХХ ст. у 2-х кн. Кн.2 / За ред. М.М.Конончука; Упорядк. М.М.Конончука, Н.І.Бондар, Т.І.Конончук. - К. : Твiм iнтер, 1998. - 624 с.

 

 

 

 

 

 

 

 

Медальйон [Текст]: Проза київських неокласиків / Упоряд., переднє слово В.Агеєвої. - К.: Либідь, 2019. - 264 с.

Київський неокласицизм, один із найцікавіших культурних здобутків українського XX століття, зазвичай пов'язують із жанром поетичним. Натомість у нашій книжці подано прозові твори неокласиків - Максима Рильського, Освальда Бургардта (Юрія Клена), Віктора Петрова-Домонтовича. Це здебільшого новели, в яких інтелектуальність  одна з питомих рис неокласичної поетики  поєднується з неоромантичними, символістськими, експресіоністичними елементами. Динамічні, карколомні сюжети, виписані блискучими стилістами, не можуть не захопити будь-якого читача.

 

 

Чорне і червоне: 100 українських поетів XX сторіччя [Текст]: Поетична антологія в 2-х томах: Навчальне видання. Хрестоматія / Укл. Б.Щавурський. - Тернопіль: Богдан, 2011. - 1376 с.

Поетична антологія у двох томах  «Червоне і Чорне: 100 українських поеток ХХ сторіччя» та «Чорне і Червоне: 100 українських поетів ХХ сторіччя», упорядкована Борисом Щавурським, – це цікава спроба простежити шлях української літератури останнього століття. Кожен том  це понад 1300 сторінок віршів, зібраних під однією палітуркою, 100 життів, сто років самотності та любові найцікавіших ста поетів (чи поеток).

Література про Юрія Клена

Історія української літератури XX століття: У 2-х книгах [Текст] : Підручник. Кн.2 : Друга половина XX століття / Під ред. В.Г.Дончика, В.П.Агеєвої, С.М.Андрусіва. - К. : Либідь, 1998. - 456 с.

Радзикевич В. Історія української літератури [Текст]: Підручник для шкіл і курсів українознавства / В. Радзикевич. - Нью-Йорк : Видавництво Шкільної Ради, 1992. - 160 с.

 

 

Бернадська, Ніна Іванівна. Українська лiтература ХХ століття [Текст] : Навч. посiб. для старшокл. та вступників до вищих навч. закладів / Бернадська, Ніна Іванівна. - Вид. 3-тє, стереотип. - К. : Знання-Прес, 2006. - 271 с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дзюба, Іван Михайлович. На трьох континентах. У 3-х книгах [Текст] : Наукове видання. Кн.1 : Нашого цвіту по всьому світу. Від Малоросії до України. Енциклопедія опору / Дзюба, Іван Михайлович. - К. : Кліо, 2013. - 807 с..

У книжці подано огляд процесів літературної творчості українців на їхній етнічній території, на теренах розселення і в діаспорах. Попри державні й ідеологічні кордони, які розділяли український народ протягом століть, прагнення до національної єдності не згасало. Воно виражалося, зокрема, і в життєздатності культурних традицій

 

 

 

 

 

Історія української літератури XX століття [Текст] : Навчальний посібник. Кн.2, Ч.1 : 1940-ві - 1950-ті роки / Під ред. В.Г.Дончика, В.П.Агеєвої, Ю.І.Ковальова. - К. : Либідь, 1994. - 368 с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Київські неокласики [Текст] / Під упоряд. прим. В.Агеєвой; Худож. Р.Лужецький. - К. : Факт, 2003. - 352 с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Мегела, Іван. У світі вічних образів [Текст] : Статті, лекції, відгуки / Мегела, Іван. - К. : Вадим Карпенко, 2006. - 392 с. : іл. - Цитована література: с.234. - Попереднє слово Автора: с.3. - ISBN 9668387228 

 

 

 

 

 

 

 

Самі про себе [Текст] : Автобіографії українських митців 1920-х років / Під упор., передм., прим., комент. Р.В.Мовчан; Худож.Н.В.Михайличенко. - К. : Видавництво Кліо, 2015. - 640 с.

Книжка покликана стати помічником у пізнанні й дослідженні складної, неоднозначної доби "Розстріляного відродження", образ якої вона доповнить і увиразнить багатьма невідомими персоналіями, фактами, деталями, автентичним колоритом

 

 

 

 

 

 

Слабошпицький, Михайло Федотович. 25 українських поетів на вигнанні [Текст] : Літературно-художнє видання / Слабошпицький, Михайло Федотович ; Худ. оф. О.І.Івахненка. - К. : Ярославів Вал, 2012. - 720 с.

 

 

 

 

 

 

 

WEBліографія

https://www.youtube.com/watch?v=Kq6qW2M8yFY   Юрій Клен і відновлення його могили в Ауґсбурзі

https://www.youtube.com/watch?v=JmLFZxz3fXM   POETY. Діалог Поколінь. Юрій Клен. Ю. Матевощук, М. Савка, Д. Ільницький

Підготувала бібліограф Мілашенко Т. І.

 

СПІЛКУЙТЕСЯ З НАМИ:

  • blog
  • facebook
  • tweetter
  • youtube
  • youtube
  • youtube
  • pinterest
  • Instagram

НАШІ НАГОРОДИ

Дізнатися наші реквізити для добровільних пожертв бібліотеці — Конт.тел. (бухгалтерія бібліотеки):
(044) 288-23-36

(044) 288-30-12
lib@msmb.org.ua

ВГОРУ