Дорогі друзі! Щодня ми працюємо над тим, щоб користування бібліотекою було зручним і приємним для вас! Для того, щоб скоротити час очікування, а також дотримуватися соціальної дистанції — зареєструйтесь в бібліотеці он-лайн!.

#Бібліодайджест Українка перемогла в Болоньї! Як ілюстрація «Вбиваючи богів» підкорила світ

Поділіться цією сторінкою:

 Головне про книги, авторів, ідеї та події, що формують культурне обличчя України.

 Літературні ініціативи та простори

«ЖоржЛаб» і студія Кузнєцова — нові простори для підліткової творчості. У Києві та Львові запустили нові культурні ініціативи від видавництва «Жорж»«ЖоржЛаб. Клуб книжкових досліджень» та Студію письменницької майстерності Володимира Кузнєцова. Студія у Львові орієнтована на підлітків. Володимир Кузнєцов — письменник, коміксист і геймдизайнер — переконаний: саме у підлітковому віці виникає потреба у самовираженні, пошуку авторитетів і розуміння себе. Заняття включатимуть не лише літературну майстерність, а й елементи сторітелінгу, ігор, коміксів і сучасної культури. Це можливість для юного покоління шукати власний голос і розвивати мислення через творчість.

Джерело: https://www.facebook.com/ZhorzhClub/?locale=uk_UA

Поезія, музика та війна

Ліза Жарікова та «Темна матерія»: голос війни в поезії та музиці. Українська поетка й військовослужбовиця Ліза Жарікова спільно з гуртом «Темна матерія» презентували пісню «Що робить нас живими» та кліп до неї. Ідея виникла у басиста гурту Андрія Кароєва, який звернув увагу на творчість Жарікової. Вона написала текст ще в 2022 році, перебуваючи на фронті під час першої ротації. Пісня — це суміш спогадів, болю втрат, надії та пошуку опори в хаосі війни. У кліпі — архівні кадри, фронтова естетика та сильні символи. Це більше, ніж просто композиція. Це документ часу і крик душі покоління війни.

Джерело: https://suspilne.media/donbas/987103-elizaveta-zarikova-vipustila-klip-na-pisnu-so-robit-nas-zivimi/

Українська література у світі

Підмогильний польською: Марцін Ґачковський і переклад «Міста». Український модерністський роман «Місто» Валер’яна Підмогильного вперше перекладено польською. Перекладач Марцін Ґачковський увійшов до короткого списку престижної премії імені Тадеуша Боя-Желенського. Журі високо оцінило вміння передати стиль, ритм і внутрішню драму головного героя — урбаніста Степана, що намагається знайти себе у великому місті. Марцін підкреслює, що хотів показати польським читачам універсальність української класики, її глибину та модерністську силу. Важлива перемога не лише для перекладача, а й для видимості української літератури у світі.

Джерело: https://odnalezionewtlumaczeniu.pl/edycja2025/nagroda-translatorska/

Театр і активізм

«Театральна халепа!» — коли медіа стає формою спротиву. В Україні створено незалежну театральну газету «Театральна халепа!», яка висвітлює гострі проблеми театрального середовища. Ініціатор — актор і режисер Даниїл Зенкін. Газета стала реакцією на гучний скандал довкола директора Молодого театру Андрія Білоуса, якого звинувачують у сексуальних домаганнях. У першому випуску — матеріали про аб’юз у театральній освіті, інтерв’ю з молодими акторками та спроба аналізу, чому мовчання досі домінує у професійній спільноті. «Халепа» — це сміливий голос проти замовчування.

Джерело: https://suspilne.media/culture/984557-nam-potribna-smilivist-golovnij-redaktor-teatralnoi-halepi-pro-vidanna-ta-svij-idealnij-teatralnij-vecir/

Ілюстрація та міжнародне визнання

Марія Гайдук — переможниця Болонської виставки ілюстраторів. Ілюстраторка Марія Гайдук здобула головну нагороду Bologna Children’s Book Fair — однієї з найпрестижніших виставок дитячої книги у світі. Журі відзначило її проєкт «Вбиваючи богів» — художнє дослідження того, як людина ставиться до дикої природи, як бачить її через страх, агресію чи любов. Її стиль називають поєднанням сміливості, чутливості та глибокого концептуального мислення. Відзнака від Fundación SM відкриває Марії двері до міжнародного ринку і нових мистецьких колаборацій.

Джерело: https://www.facebook.com/BolognaChildrensBookFair/posts/pfbid0t74h1dZ2kGLLLtox8GtbLCXdQUDwenjJpAqmJjvsxMPUCRETc3Ec4wcDicJyReghl

Нагороди та нова проза

Олена Пшенична отримала премію імені Гончара за роман про старість, зраду й материнство. Олена Пшенична — журналістка, письменниця, волонтерка — стала лавреаткою премії імені Олеся Гончара 2025 року. Її роман «Там, де заходить сонце» розповідає історію Віри Тихої — літньої жінки, яку син віддає до будинку для людей похилого віку. Роман досліджує тему самотності, материнського болю, старечого остраху перед забуттям. Але водночас — це історія про гідність, витримку та любов. Книга вийшла у видавництві «Лабораторія» і вже викликає потужну читацьку реакцію.

Джерело: https://arts.gov.ua/obrano-laureata-premiyi-imeni-olesya-gonchara-u-2025-roczi/

Щоб дізнатися більше дивіться випуск на ютубі Молодіжної  тут.

 

 

 

СПІЛКУЙТЕСЯ З НАМИ:

  • blog
  • facebook
  • tweetter
  • youtube
  • youtube
  • youtube
  • pinterest
  • Instagram

НАШІ НАГОРОДИ

Дізнатися наші реквізити для добровільних пожертв бібліотеці — Конт.тел. (бухгалтерія бібліотеки):
(044) 288-23-36

(044) 288-30-12
lib@msmb.org.ua

ВГОРУ