Дорогі друзі! Щодня ми працюємо над тим, щоб користування бібліотекою було зручним і приємним для вас! Для того, щоб скоротити час очікування, а також дотримуватися соціальної дистанції — зареєструйтесь в бібліотеці он-лайн!.

#Бібліодайджест Агата Крісті, “Мавка” і премії українцям — головне за тиждень

Поділіться цією сторінкою:

Осінь традиційно щедра на літературні події, відкриття й визнання. Українські перекладачі, письменники та культурні діячі дедалі частіше здобувають міжнародні нагороди, а світові новини з літератури знову нагадують, як важливо зберігати й поширювати культурну пам’ять. У сьогоднішньому дайджесті — найцікавіше зі світу книги.

Переклади і міжнародне визнання
Ія Ківа — лавреатка польської премії за переклад поезії
. Українська поетка та перекладачка Ія Ківа здобула польську премію імені Фердинанда Оссендовського за переклади польської поезії українською.  Журі відзначило її тонке відчуття ритму й здатність передати внутрішню музикальність оригіналу — зокрема у перекладах віршів Еви Ліпської та Кристини Мілобендзької. Ця нагорода має особливе значення: вона підкреслює взаємоповагу між польською та українською культурами, а також важливість поетичного перекладу як моста між літературами. «Переклад поезії — це розмова між мовами. Мені приємно, що цю розмову почули», — зазначила Ія Ківа.             

Джерело: https://www.facebook.com/photo/?fbid=3263179503848890&set=a.111890968977775

Книга про український Схід отримала міжнародну відзнаку за переклад. Книга Катерини Зарембо «Схід українського сонця», присвячена Донеччині та Луганщині, здобула премію Літературного фонду імені Стенлі Петерсона-2025 за найкращий переклад. Переклад здійснила Тетяна Савчинська, і саме її робота дозволила англомовній публіці відкрити для себе історії людей зі Сходу України — регіону, який довго залишався поза міжнародним літературним фокусом.
Ця перемога показує, що український досвід війни, ідентичності та відновлення стає зрозумілим і близьким світовій аудиторії.

Джерело: https://chytomo.com

Премія імені Юрія Шевельова оголосила довгі списки. Один із найавторитетніших українських літературних конкурсів — Премія імені Юрія Шевельова — оприлюднила довгі списки 2025 року.  До переліку увійшло 12 книжок, серед яких — есеї про війну, культурну пам’ять, літературу й сучасність. Премія покликана підтримувати українську есеїстику — жанр, який поєднує філософську глибину, інтелектуальний аналіз і художнє письмо. Організатором премії традиційно виступає PEN Україна.

 Джерело: https://pen.org.ua/longlist-for-the-shevelyov-prize-2025

Центральноєвропейська премія Angelus: серед фіналістів українська книжка. Премія Angelus-2025, яку щороку вручають найкращим письменникам Центральної Європи, визначила свого лавреата.  Хоча головну нагороду цього разу здобув чеський письменник, до короткого списку потрапила українська авторка Євгенія Кузнєцова зі своїм романом «Драбина». Премія Angelus відзначає найкращу прозу, що розкриває «обличчя Європи» через культуру, історію та ідентичність. Включення української книги до фіналу — це черговий доказ, що наша література стала частиною великого європейського діалогу.

Джерело: https://angelus.com.pl/2025/10/angelus-2025-wedruje-na-balkany

Спадщина і архіви
Оцифровано унікальний Коран XIX століття з Острога. 
На Рівненщині завершили оцифрування унікальної рукописної пам’ятки — «Острозького Корану» XIX століття.  Документ належить до спадщини українських татар і тепер став доступним онлайн. Проєкт реалізували у межах виставки «Острозькі татари», щоб зберегти пам’ять про мусульманську спільноту, яка жила на Волині понад 600 років. Оцифрування не лише зберігає культурну спадщину, а й робить її доступною для дослідників та широкої аудиторії.

Джерело: https://www.facebook.com/dumkinfo/posts/pfbid0VWDyMbcpZaWi1RKYDanLAzSt1DJkFYpAmjD2sEKowHhL8ix4uv21znbbpNRAXdTEl

Знахідки і міфи
Знайдено перший опублікований твір Агати Крісті

У Британії дослідники натрапили на найпершу публікацію Агати Крісті — вірш «Steam versus Electricity», надрукований у 1905 році, коли майбутній авторці детективів було лише 14 років. Твір присвячений змаганню між паровими та електричними двигунами — і показує, що навіть у дитинстві Крісті мала гостре спостереження за прогресом і людською природою. Це відкриття додає нову сторінку до літературної біографії письменниці й нагадує: історія літератури завжди має приховані скарби.

 Джерело: https://www.thetimes.com/uk/history/article/agatha-christies-first-published-work-discovered-k5z0l3tp5

Міфи у сучасній інтерпретації
«Мавка. Справжній міф» — новий фільм за мотивами української класик
и. На 2026 рік анонсовано вихід фільму «Мавка. Справжній міф» — художньої інтерпретації образу Мавки з «Лісової пісні» Лесі Українки. Стрічка осмислює міфічний образ у сучасному ключі: як символ природи, жіночої сили та духовного відродження. Автори фільму наголошують, що прагнуть «повернути міф у його автентичне звучання» — ближче до давніх вірувань і світогляду українців.

Джерело: https://film.ua/uk/news/2827

Переглянути випуск можна за посиланням тут.

СПІЛКУЙТЕСЯ З НАМИ:

  • blog
  • facebook
  • tweetter
  • youtube
  • youtube
  • youtube
  • pinterest
  • Instagram

НАШІ НАГОРОДИ

Дізнатися наші реквізити для добровільних пожертв бібліотеці — Конт.тел. (бухгалтерія бібліотеки):
(044) 288-23-36

(044) 288-30-12
lib@msmb.org.ua

ВГОРУ