Продовжуємо рубрику #бібліодайджест випуск #136
Міжнародні літературні події
Німецький літературний часопис "Die Horen" випустив спеціальне число, повністю присвячене українській літературі. Це перший випадок в історії видання, коли весь номер присвячений літературі України. Редактором випуску стала Катерина Міщенко, і в ньому представлені твори сучасних українських авторів різних жанрів, зокрема поезії, есеїстики та прози. Цей крок підкреслює зростаючу увагу до української культури в Європі.
Джерело: https://shotam.info/v-nimechchyni-vyyshov-ukrainskyy-nomer-zhurnalu-die-horen/
Літературні премії
Американська журналістка та письменниця Енн Епплбаум стала лауреатом Премії миру німецьких книгарів. Вона отримала цю престижну нагороду за свої роботи, що розкривають наслідки тоталітаризму, особливо у контексті Радянського Союзу. Її книга "Червоний голод", присвячена Голодомору в Україні, привернула увагу до трагічної історії українського народу. Нагорода відзначає внесок авторки у розвиток порозуміння між народами через літературу.
Джерело: https://www.friedenspreis-des-deutschen-buchhandels.de/
Культурні ініціативи
У музеях Бельгії та Німеччини запрацювали аудіогіди українською мовою. Це важлива ініціатива, спрямована на покращення доступу українців до європейської культурної спадщини. Одним із таких музеїв є Музей Генту в Бельгії, де українські відвідувачі можуть насолоджуватися творами мистецтва своєю рідною мовою. Такий крок також сприяє кращій інтеграції українських культурних інтересів у міжнародний контекст.
Джерело: https://t.me/FirstLadyOfUkraine/7234
Переклади
У Польщі вийшов переклад віршів української письменниці Вікторії Амеліної. Цей переклад збірки поезій здійснила Малґожата Лєшняк, а книга була опублікована у видавництві "Warsztaty Kultury". Амеліна, відома своїми романами "Дім для Дома" та "Синдром листопаду", тепер стає доступною польському читачеві в новому світлі – через свої вірші. Це важливий крок у популяризації української літератури на міжнародній арені.
Номінації та фестивалі
Українські письменники Андрій Курков, Іван Андрусяк та Романа Романишин, а також дитячий фестиваль "Книжковий Арсенал", номіновані на престижну Премію Астрід Ліндґрен 2024 року. Ця премія є однією з найважливіших міжнародних нагород у сфері дитячої літератури. Номінація українських авторів підкреслює високий рівень їхньої творчості та значення фестивалю для розвитку дитячої літератури в Україні.
Джерело: https://alma.se/en/nomination/candidates/nominated-candidates-2025/
Юридичні інновації
Вийшов новий посібник, присвячений безпечному та правовому використанню штучного інтелекту (ШІ). У ньому викладені рекомендації щодо захисту авторських прав та відповідального використання ШІ у творчих сферах, включаючи літературну індустрію. Це особливо актуально на тлі збільшення кількості інструментів на основі штучного інтелекту, які впливають на творчий процес.
Джерело: https://www.facebook.com/daughter.wind.in.ua
Кіно і література
Фільм "Сірі бджоли", заснований на романі Андрія Куркова, здобув головні нагороди на українській премії "Кіноколо". Стрічка розповідає про двох чоловіків, які живуть у зоні бойових дій на Донбасі, і висвітлює питання війни та мирного співіснування. Ця кінострічка викликала значний резонанс завдяки своїй емоційній глибині та актуальній тематиці.
Джерело: https://kcw.com.ua/
Нові екранізації
Компанія Netflix планує створити нову екранізацію роману Джейн Остін "Гордість і упередження". Цей класичний твір отримає сучасне бачення, що поєднає традиційні теми з новим підходом до адаптації. Проєкт обіцяє бути цікавим як для шанувальників класичної літератури, так і для молодої аудиторії, яка відкриває твори Джейн Остін через кіно.
Джерело:https://bit.ua/2024/10/netflix-znime-serial-gordist-i-uperedzhenist-za-romanom-dzhejn-ostin/
Щоб дізнатися більше дивіться випуск за посиланням.